Перевод профессий на русский язык - La2 RPG Клуб Forum: Lineage 2 hf
RPG-Club.com Форум
РПГ Россия форум
Перевод профессий на русский язык - La2 RPG Клуб Forum: Lineage 2 hf
|
|
|
|
|
 |
|
  |
Перевод профессий на русский язык, Оцените |
|
|
|
|
Oct 31 2007, 16:11
|

Носящий D-grade
 
Группа: Members
Сообщений: 35
Регистрация: 28-October 07
Пользователь №: 3,763
Спасибо сказали: 6 раз(а)

|
ЦИТАТА(GlavSpec @ Oct 31 2007, 16:01)  А по поводу того, что неудобно по русски профессии обзывать, так это дело привычки. Выучить вторые названия всех профессий на русском языке - это совсем не трудно. Выучить иностранный язык гораздо труднее. Не согласен. Английский некоторым больше даётся, и названия прикольней и звучней. Вот спросят кого-то: - ты кто? - я налётчик - на кого? или - ты кто? - я ястребиный глаз - левый или правый?
|
|
|
|
|
Oct 31 2007, 16:24
|
Носящий A-grade
    
Группа: Members
Сообщений: 717
Регистрация: 6-September 07
Пользователь №: 2,497
Спасибо сказали: 170 раз(а)

|
GlavSpec, 6 голосов потерялось... Я ник в благодарностях неправильно написал, а после поправки голосование обнулилось  Там по 2 голоса в 1-м, 2-м и предпоследнем пунктах. Я обещал себе не подкалывать gerbion... Я обещал себе не подкалывать gerbion... Я обещал себе не подкалывать gerbion... SceptiC, 1. я хотел сначала сделать скава именно как ты написал, но Scavenger - именно мусорщик, и тут уж я ничего поделать не могу, должен сохранить этот оттенок. 2. Как вариант, но я сделал больше уклон в РП. 3. См. пунк 5 правил, которыми я руководствовался. 4. Интересное предложение, надо подумать над ним. Спасибо за интересную и продуманную критику
|
|
|
|
|
Oct 31 2007, 17:27
|

Носящий С-grade
  
Группа: Members
Сообщений: 126
Регистрация: 20-September 07
Из: Украина
Пользователь №: 2,831
Спасибо сказали: 14 раз(а)

|
Дело-то именно в том, что есть множество слов, которые имеют определённый окрас и даже смысловую нагрузку, что выражаются именно посредством того или иного языка. Поэтому получается так: перевод как перевод нормальный, но смысловая нагрузка, так сказать, дух проф, практически не передаётся. Наподобие перевода схожих, но разных имён. Jack, Van, Nick - Женя, Иван, Коля. Ощущаете разницу? Другая нагрузка. К сожалению, не предоставляю своих вариантов(нет таких:)), однако вопрос небезынтересный... возможно, нужно вообще уйти от дословного перевода, и просто выражать русскими словами линеечные профы... Ну, вот такие размышления)
|
|
|
|
|
Oct 31 2007, 20:06
|

Сумеречный
    
Группа: Guru
Сообщений: 835
Регистрация: 17-August 07
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1,930
Спасибо сказали: 350 раз(а)

|
Перевод неплохой) Даже хороший, единсвенное все же сильно художественый, и я тебе об этом уже говорил. Комменты к тому что есть:
- Не подчеркнута уникальность 3 профессий Старейшин Эльфов. Тут тоже имеет место религиозная линия, жрецами они были и так и до этого сейчас они Святой от Евы\от Шилииен. Они достигли того уровня посвящения, когда могут общаться напрямую со своими божествами.
- Церковная линия у Heirophant не раскрыта. Я бы перевел это как Проповедник- Отшельник. Это святой человек которому открыты дары с выши, он может сделать быстрй и сильней. В тоже время он не сильно вписываеться в офицальную иерархию церкви (ну какой нормальный священик вообще подумает о облачении в тяжелый доспех? Кто не в куре у пп навык тяжелой брони качаеться). Так что я бы остановился на этом переводе. Это неофицальная часть церкви, так скажем, офицальная ветка это Епископ и Кардинал. Отражающие звание и чин, офицальные. Епископ- этот не тот кто выставляет свои возможности на всеобщее обозрение, с помощью какого-нибудь высокопарного названия. Хранитель жизни- вообще не про Кардинала. Его последние чары далеко не направлены на простое исцеление, возьмите тот же Баланс Жизни. Используя боль и жизненую силу других, совсем по крупице ты выводишь здоровье своей команды на один уровень. Остальные чары и вовсе в основном проклятья(дебафы).
- Шаман орков, потому что есть в мире Адена и другие расы у которых есть шаманы. Например, Варка. Да за них не поиграешь, но как факт они есть. Вообще, таких примеров еще очень много мона привести из игрового мира. Все это НПс или мобы. (это просто справка, пусть Шаман будет Шаманом, я не против)
- Spellsinger- поющий заклинания>< И никак иначе, они своей магией не только убивают. Меня лично не раз спасали они своим батл хилом.
- Bladedancer - танцующий с клинками. Танцор Клинка- совсем другое, говорю как фехтовальщик.
- SpellHowler - Ревун заклятий, Ревущий заклятья. Звучит не очень, но куда деваться. Темные эльфы всегда были противопостовлением светлых, если те поют, то эти кричат и ревут.
- Destroyer - Разрушитель. Не плоди сущностей без меры, да и не все Гаррисона читали.
- Overlord - Владыка, просто Владыка.
- Bounty Hunter - Охотник за наградой, по смыслу больше подходит.
- Sword Muse - Муза Клинка. Муза- существо мефичиское нечеловеческое, какое тут половое разделение.
- Phoenix Knight - Рыцарь Феникса. Очень даже отражает, феникс- птица перераждающаяся в огне. Паладин воин перерождающийся в битве. Он не только дерется но еще и лечит, причем как лечит (я фанат сакрофайс)!
- Archmage - Архимаг! А до этого пусть будет Магистр. Ибо нефиг, слишком литературный перевод выходит.
- Ghost Hunter - 2 профессия: Призрачный- стрелок; 3 профессия: Охотник-призрак. И поэтично и суть отражает.
- Spectral Dancer - Ну, что вы причастия не любите... Без них никак. Танцующий с призраками, чоень сильно отражает суть профессии, если раньше- танцы это стиль боя, то сейчас это уже великое Магическое исскуство, эволюция от физического боя к магическому наблюдаеться по танцам еще на Танцующем с клинками.
- Storm Screamer - Ой.. Призывающий Шторм. первичная сила Темных эльфов это все же ветер. Эти заклинания появляються раньше и используються чаще, темная магия более сложная, хоть и более сильная, используется реже (вспоминаем игру, и то как часто в нас кидают Хуриком)
- Titan - Титан, он и в африке Титан.
- Dominator - Доминатор или просто Поработитель. По теории создания Мира в Адене большое количество измерений не предусмотренно.
- Doomcryer - Скажу просто Проклинающий.
- Maestro - Маэстро. Накавальня в название лишняя, те же увелирные украшения далеко не на ней делают (почитай бижа)
|
|
|
|
|
Oct 31 2007, 20:42
|
Носящий С-grade
  
Группа: Members +
Сообщений: 152
Регистрация: 27-August 07
Пользователь №: 2,228
Спасибо сказали: 73 раз(а)

|
ЦИТАТА(Tsukasa @ Oct 31 2007, 22:06)  - Doomcryer - Скажу просто Проклинающий. Имхо не совсем правильно как по скиллам (варкраер все-таки больше баффер, чем дебаффер), так и по преемственности. Можно: Вестник битвы - Вестник рока (судьбы)
|
|
|
|
|
Oct 31 2007, 20:55
|
Носящий A-grade
    
Группа: Members
Сообщений: 717
Регистрация: 6-September 07
Пользователь №: 2,497
Спасибо сказали: 170 раз(а)

|
Насчет Биша И Кардинала останусь при свеом мнении 8-Ъ Про шамана да, есть еще другие, но НПЦ ведь  Про спеллсингера - можно, но все-таки это атакующий маг. БД - см. пункт 5 тех правил, которые я себе задал. Сравни фразы "Я играюю танцующим с клинками" и "Я играю танцором клинка" - мы с тобой в асе об этом говорили. СХ не трожь  Все эти "ревы", "вопли" и "крики" (а уж тем более "орущий...") звучат УЖАСНО  Лучше использовать вторую сторону этого класса. Тем более, что темные эльфы как раз тем и отличаются от светлых, что Шиллиен наделила их темной магией. Могу скинуть фрагмент истории мира, который я имею в виду. Дестр - можно, даже, может быть, нужно. Но, имо, "разрушитель" и "титан" не отражают его сущности в Ц4  Прочитай коммент  Гаррисона читали не все - да. А вот в Диабло2 играли все  Lord - владыка. Over - приставка, означающая чрезмерность, всеобщность, большой охват. Поэтому я взял Сверхвладыку и сделал из него человека... Тьфу, орка. Мне предлагали вариан "Вождь орды / Предводитель орды" - это мне больше понравилось. БХ - возможно... Я орк, я их не называю, я их ем  Sword Muse - я не хотел называть профу женским родом. В оригинальных названиях род не может быть определен, но т.к. мы переводим все-таки ПРОФЕССИИ, то использую по умолчанию мужской род (инженер, доктор, а не инженерша, докторша). Хотя тут лучше послушать самих светлых... Или покушать  Про палада - вполне можно и так. Только ассоциация мне не понравилась длиной. Если вторую профу назвать "Паладин", то ты прав на все 100, а если "святой воин", то 3-ю лучше "Рыцарь света". Archmage - абсолютно не отражает сути, от этого названия я отказался в первые 5 минут. Spectral Dancer - хотел бы услышать мнение играющих БД. В принципе, можно и "танцующий с призраками". Мы с женой думали об этом названии, но не хотелось использовать 3 слова. Dominator - поработитель, это как "Царь, очень приятно, царь, царь" (с). Я сделал специально пострашней  Маэстро - у меня тесть ювелир. Ты даже не представляешь КАК и на ЧЕМ делают "бижу"  А "маэстро" - представляется скрипач или пианист. Я вообще не понял, что НЦСофт хотели этим сказать... Насчет Старейгин тёмных - тут ты прав на все 100. Я не смог просто ничего более дельного придумать  Фантазии не хватило. Тсу, огромное спасибо за критику - свежий взгляд заставляет заново продумать свои действия. Также твой подход показывает комплексность мышления. Радует  Надо будет искать повода поспорить с тобой - это должно быть интересно  Спасбио еще раз.
|
|
|
|
|
Oct 31 2007, 21:18
|

Носящий С-grade
  
Группа: Members
Сообщений: 119
Регистрация: 24-October 07
Из: 59° 52′ 34″ N 30° 23′ 07″ E
Пользователь №: 3,647
Спасибо сказали: 74 раз(а)

|
Тут от нечего делать залез к себе в библиотеку: To Tsukasa По поводу ветви Профит/Иерофант вполне вписывается вариант с Пророк/Патриарх ( навскидку не вспоминается ни одного проповедника носившего броню и махавшего мечом(отец Тук не аргумент  ), но могу назвать с пяток пророков точно  ) Но Патриаху женскаго полу суть быть Матриархомъ. Иерофант не вписывается в понятие отшельник: ИЕРОФАНТ - (1) глава сакральных мистерий, культов и др.; (2) в эзотеризме - руководитель определенной ступени иерархии Сил потустороннего мира. (словарь оккультизма) Скроее уж Посвященный, или Магистр какой нибудь. Оодин из вариантов литобработки данных проф может звучать как Волхв/Пророк Кстати говоря, если святой все таки может восприниматься немного превратно, то можно воспользоваться архаичным вариантом титула Жреца высшего посвящения: Предстоящий и звучит на мой взгляд красивее  - Предстоящий Евы/Шиллен
|
|
|
|
|
Oct 31 2007, 22:03
|

Сумеречный
    
Группа: Guru
Сообщений: 835
Регистрация: 17-August 07
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1,930
Спасибо сказали: 350 раз(а)

|
ЦИТАТА Насчет Биша И Кардинала останусь при свеом мнении 8-Ъ Слушай бывшего Кардинала!!!))))) ЦИТАТА БД - см. пункт 5 тех правил, которые я себе задал. Сравни фразы "Я играюю танцующим с клинками" и "Я играю танцором клинка" - мы с тобой в асе об этом говорили. Звучание и суть разные вещи. Суть превыше. ИМХО. Не кто не мешает сказать "Я играю за тацующего с клинками". Тем более что название будут больше в РП использоваться. ЦИТАТА СХ не трожь Все эти "ревы", "вопли" и "крики" (а уж тем более "орущий...") звучат УЖАСНО Лучше использовать вторую сторону этого класса. Тем более, что темные эльфы как раз тем и отличаются от светлых, что Шиллиен наделила их темной магией. Могу скинуть фрагмент истории мира, который я имею в виду. У нас с тобой принципиально разные подходы, по этому спорить не буду. Я все ровно останусь при своем мнение, а ты при своем. ЦИТАТА Про палада - вполне можно и так. Только ассоциация мне не понравилась длиной. Если вторую профу назвать "Паладин", то ты прав на все 100, а если "святой воин", то 3-ю лучше "Рыцарь света". Профу Paladin лучше назвать Паладином. ЦИТАТА Archmage - абсолютно не отражает сути, от этого названия я отказался в первые 5 минут. Ну, это твой подход. Я просто склоняюсь в сторону формализации, как и в случае с Кардиналом. Тут названия профессий тоже офицальные звания. ИМХО. ЦИТАТА Dominator - поработитель, это как "Царь, очень приятно, царь, царь" (с). Я сделал специально пострашней А на мой взгляд именно: "Царь, очень приятно, царь, царь" (с). ЦИТАТА Маэстро - у меня тесть ювелир. Ты даже не представляешь КАК и на ЧЕМ делают "бижу" А "маэстро" - представляется скрипач или пианист. Я вообще не понял, что НЦСофт хотели этим сказать... Очень долго чуть ли не жил в гостях у семьи ювелиров)))) Так что вполне представляю))) Накавальня там все же редко используется (по крайней мере таже что для ковки меча  ), а вот процесс создания сплавов меня впечатлил, особенно когда это делают на кухне, когда рядом ужинают. ЦИТАТА По поводу ветви Профит/Иерофант вполне вписывается вариант с Пророк/Патриарх ( навскидку не вспоминается ни одного проповедника носившего броню и махавшего мечом(отец Тук не аргумент ), но могу назвать с пяток пророков точно ) Но Патриаху женскаго полу суть быть Матриархомъ.
Иерофант не вписывается в понятие отшельник:
ИЕРОФАНТ - (1) глава сакральных мистерий, культов и др.; (2) в эзотеризме - руководитель определенной ступени иерархии Сил потустороннего мира. (словарь оккультизма)
Скроее уж Посвященный, или Магистр какой нибудь.
Оодин из вариантов литобработки данных проф может звучать как Волхв/Пророк Каюсь! Грешен! Банально вспомнил как на таро это иногда переводят))) ЦИТАТА Кстати говоря, если святой все таки может восприниматься немного превратно, то можно воспользоваться архаичным вариантом титула Жреца высшего посвящения: Предстоящий и звучит на мой взгляд красивее - Предстоящий Евы/Шиллен Предстоящий Шиллиен - зачОт Ребят не пладите сущности без меры. В оригинале святой, даже в дословном переводе, нефиг тут еще всякого придумывать. Тем более на мой бедный слух, звучит очень коряво. *воспользуюсь злосным ораторским орудием Харда- благозвучностью*
|
|
|
|
|
  |
Powered By IP.Board (Free Trial)
v0.9 © 2021 IPS, Inc. ! Скоро обновление до XenForo !
|
 |
|
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|